Hatem_Afandi - 12-6-2008 at 08:05 AM
Lotfi Bouchnaq sings amazing romantic poetry.
http://www.youtube.com/watch?v=Nzcxte99sOo&feature=related
It has been years since I read anything as powerful !!!!!
abusin - 12-6-2008 at 08:58 AM
Salam Hatem,
Yes my friend, that' a powerful poem kind of Muashah and mashaAllah his voice is powerful too. I too enjoyed it, thanks for digging it bro.
Salam,
Awad
Donjis3 - 12-6-2008 at 11:16 AM
Very powerfull intence and joyfuly touching!
Very well orchestred too!thx for sharing this one,Gratitude,Don!
bibo10 - 3-26-2009 at 09:52 PM
very powerful poem. well sang and awesome violin
Owain-Hawk - 3-27-2009 at 02:19 AM
WOW! Now, I don't understand a word of Arabic but I could feel so much power and spirit! Could anyone perhaps tell me the drift of what he was saying?
I'd be thankfull if somebody could.
Reda Aouad - 3-27-2009 at 09:04 AM
WOOOOOOOWWWW !!!
That was awesome!!!!! It gave me spine shivers!!! Amazing voice as always..
Thanks for sharing
Owain.. That would be really hard to translate! He is sort of "flirting" with her.. in a funny way at first.. this is why the spectators laughed and
applauded at the beginning..
FastForward - 3-27-2009 at 11:50 AM
This is a poem by Bishara El Khoury. The last part was part of a poem by Jameel Buthaina (no not you Jameel ) Below are both poems, Enjoy.
بلغوها -- بشاره الخوري
بَلّغُـوهَـا إذا
أتَيْتُـمْ حِمَـاهَـا
أنَّنـي مُـتُّ فِي
الغَـرَامِ فِداهَـا
وَاذْكُرُونِـي لـهَا
بِكُـلّ جَمِيـلٍ
فَعَسَاهَـا تَبْكِـي
عَلـيَّ عَسَاهَـا
وَاصْحَبُوهـا
لِتُرْبَتـي،
فَعِظامـي
تَشْتَهـي أنْ
تَـدُوسَهَـا
قَدَمَاهَـا
لَمْ يَشُقْنـي يَـوْمُ
القِيامَـةِ، لَـوْلا
أمَـلـي أنّنـي
هُـنَـاكَ أرَاهَـا
وَلَـوَ انَّ
النَّعِيـمَ كـانَ
جَزَائـي
فِي جِهادي وَالنّارَ
كانَـتْ جَزَاهـا
لأتَيْتُ الإلَـهَ
زَحْفـاً، وعَفّـرْتُ
جَبينـيَ كَـيْ
أسْتَمِيـلَ الإلَهَـا
وَمَلأتُ السَّمَاء
شَكْـوَى غَرَامـي
فَشَغَلْـتُ
الأبْـرَارَ عَـنْ
تَقْوَاهَـا
وَمَشَى الحُبُّ في
المَلائِـكِ، حَتّـى
خَـافَ جِبْرِيـلُ
مِنْهُـمُ عُقْبَاهَـا
قُلْـتُ: يا رَبّ، أيُّ
ذَنْـبٍ جَنَتْـهُ
أيُّ ذَنْبٍ لَقَـدْ
ظَلَمْـتَ صِبَاهَـا
أنتَ ذَوّبْتَ في
مَحاجِرِها السّحْـرَ
وَرَصّعْـتَ
بِالـلآلـىء فَـاهَـا
أنْتَ عَسّلْتَ ثَغْرَها
فقُلوبُ النَّـاس
نَـحْـلٌ أكْمَـامُهَـا
شَفَتَـاهَـا
أنتَ مِنْ لَحْظِهَا
شَهَـرْتَ حُسامـاً
فَبَـرَاءٌ مِـنَ
الـدّمَـاء يَـدَاهَـا
رَحمـةً رَبّ، لَستُ
أسـألُ عَـدْلاً
رَبّ خُذْني إنْ أخطـأتْ
بِخُطَاهَـا
دَعْ سُلَيْمَى تكونُ
حَيـثُ تَرَانِـي
أوْ فَدَعْنِي أكُـونُ
حَيـثُ أرَاهَـا
--------------------------
قصيدة هي البدر - جميل
بثينه
خليلي عوجا اليوم حتى
تُسلما
على عذبة الأنياب طيبة
النشرِ
فأنكما إن عجتما لي ساعة
شكرتكما حتى أغيب في قبري
ألِما بها ثم أشفعا لي
وسلما
عليها سقاها الله من سائغ
القطر
وبوحا بذكري عند بثينة
وانظرا
أترتاح يوماً أم تهش إلى
ذكري
فإن لم تكن تقطع قوى الود
بيننا
ولم تنس ما أسلفت في سالف
الدهر
فسوف يُرى منها اشتياق
ولوعة
ببين وغربٌ من مدامعها
يجري
وأن تك قد حالت عن العهد
بعدنا
وأصغت إلى قول المؤنب
والمزري
فسوف يُرى منها صدود ولم
تكن
بنفسي من أهل الخيانة
والغدرِ
أعوذ بك اللهم أن تشحط
النوى
ببثينة في أدني حياتي ولا
حشري
وجاور إذا ما مت بيني
وبينها
فيا حبذا موتي إذ ا جاورت
قبري
هي البدر حُسناً والنساء
كواكب
وشتان مابين الكواكب
والبدر
لقد فُضِّلت حسناً على
الناس مثلما
على ألف شهر فضِّلت ليلة
القدر
أيبكي حمام الأيكِ من فقد
إلفه
وأصبر ؟ مالي عن بثينة من
صبرِ
يقولون مسحور يجن بذكرها
وأقسم مابي من جنون ولا
سحر
لقد شغفت نفسي بذكركم
كما شغف المخمور يابثن
بالخمرِ
ذكرت مقامي ليلة البانِ
قابضاً
على كف حوراء المدامع
كالبدرِ
فكدت ولم أملك إليها
صبابةً
أهيم وفاض الدمع مني على
نحري
فيا ليت شعري هل أبيتن
ليلةً
كليلتنا حتى نرى ساطع
الفجرِ
تجود علينا بالحديث
وتارةً
تجود علينا بالرضاب من
الثغرِ
فيا ليت ربي قد قضى ذاك
مرةً
فيعلم ربي عند ذلك ما شكري
ولو سألت مني حياتي
بذلتها
وجدت بها إن كان ذلك من
أمري
مضى لي زمان لو أخير بينه
وبين حياتي خالداً آخر
الدهرِ
لقلت ذروني ساعة وبثينة
على غفلة الواشين ثم
أقطعوا عمري
مفلجة الأنياب لو أن
ريقها
يداوى به الموتى لقاموا
من القبرِ
إذا ما نظمت الشعر في غير
ذكرها
أبي وأبيها أن يطاوعني
شعريِ
فلا أنعمت بعدي ولا عُشت
بعدها
ودامت لنا الدنيا إلى
ملتقى الحشرِ