chaldo
Oud Junkie
   
Posts: 295
Registered: 2-13-2005
Member Is Offline
Mood: archaic mood
|
|
oud label in Armenian? in Ottoman turkish?
anybody can translate this oud label?
|
|
Etman
Oud Maniac
  
Posts: 86
Registered: 5-10-2016
Location: Dallas, Texas
Member Is Offline
Mood: Rast !
|
|
It is really hard to read . But I can tell that first line is an address
Then name of the oud maker has an Armenian name which ( the best I can guess )is:
(Moussa) Costanian --> as it reads in Arabic lettered
Can't read the rest ..
Is there a chance we can see photos of the oud ?
|
|
hartun
Oud Junkie
   
Posts: 220
Registered: 12-26-2012
Location: Detroit, Michigan
Member Is Offline
|
|
Wow really hard to read. Looks like he pasted the label on, THEN wrote on it.
The bottom part is Armenian it says something like....
Izmirtsi basma.... ...... ......
Boghos K......ian
But it doesn't seem to be Kostanian, as it is spelled with the wrong K/G for that. Well...it could be, but in that case this person spells their name
very unconventionally, or someone didn't know how to spell.
Also it seems to be saying "From Izmirtsi Basmatian (??) to (name of place)tsi Boghos Kostanian (???)" as if it is a gift.
-tsi in Armenian indicates the place you are from I.e. Izmirtsi =
Izmirli. but unlike the Turkish this particle can only be used in terms of places.
|
|
ALAMI
Oud Junkie
   
Posts: 645
Registered: 12-14-2006
Location: Beirut
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
This should be Boghos Costanian, probably the father of Leon Costanian Istanbuli.
|
|
ALAMI
Oud Junkie
   
Posts: 645
Registered: 12-14-2006
Location: Beirut
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
This is an early Label of Leon Costanian Istanbouli who was based n Beirut but came from Turkey probably during the Armenian exode, his later labels
dropped "Costanian" and mentioned only Leon Istanbouli.
|
|