mourad_X
Oud Junkie
   
Posts: 181
Registered: 5-4-2004
Location: Almanistan;-)
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
Translation help please
Ahlan ya asdiqa
can anybody translate for me the name (in red) of this egyption font. normaly i can read arabic but not this kind of font.
its of my consumer oud from mouhamad ali street
in cairo.
its not a masters instrument but i can take it everywhere and it sounds realy nice
especialy the nylons
regards
mourad X
|
|
alim
Oud Junkie
   
Posts: 154
Registered: 5-25-2004
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
Saeed Mohamed Murcy, i believe.
|
|
khaled
Oud Lover

Posts: 13
Registered: 3-20-2004
Location: somewhere I belong
Member Is Offline
Mood: learning
|
|
I believe it is
Saeed Kamel Moursy
Regards,
|
|
mourad_X
Oud Junkie
   
Posts: 181
Registered: 5-4-2004
Location: Almanistan;-)
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
marhaba ya shabaab
first of all, thanks for help
in my opinion it looks more like
saeed KAMEL moursy
...what a unreadable font, ...isn't it 
take care
mourad x
|
|
spyrosc
Oud Junkie
   
Posts: 405
Registered: 9-18-2003
Location: Northern California, USA
Member Is Offline
Mood: Grateful
|
|
Name
It is definitely Saeed Kamel Moursy
Spyros C.
|
|
spyrosc
Oud Junkie
   
Posts: 405
Registered: 9-18-2003
Location: Northern California, USA
Member Is Offline
Mood: Grateful
|
|
Name
And I also believe he has a nickname "Al Asiouty", he is obviously from Asiout, in Upper Egypt.
Spyros C.
|
|
nadir
Oud Junkie
   
Posts: 329
Registered: 12-29-2003
Location: USA
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
Oud was built in Saudi though, wasn't it? Look at the upper left corner, the crossed swords and the palm tree.
|
|